If it's over there we can describe it 2
Polistra has noted
before how "our" media are able to describe things accurately in foreign countries but not here. Communist rebels in a South American country are properly named as "Communist rebels", while Communist rebels here at home are described as "civil liberties advocates" or "minorities exercising their right to petition for redress of grievance."
A fresh example of the phenomenon popped up this morning. "Our" media were
unable (or not permitted?) to describe psychiatrist Nidal Hasan as an enemy infiltrator. But when the same thing happens in Afghanistan, the term is correctly applied. In the
discussion of the Taliban attack on a CIA base, one reporter said that the suicide bomber was not a disguised civilian but a regular Afghan army officer, an infiltrator.